Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة الخلل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منطقة الخلل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les Africains demandent un siège permanent pour la région afin de corriger un déséquilibre historique.
    فما يطلبه الأفارقة هو مقعد دائم للمنطقة، بغية تصحيح خلل تاريخي في التوازن.
  • L'ANASE est consciente des défis externes à la région qui découlent des déséquilibres mondiaux et de la volatilité des flux de capitaux.
    ورابطة أمم جنوب شرق آسيا تُدرك التحديات الخارجية التي تواجهها المنطقة والناجمة عن الخلل في الاقتصاد العالمي والتقلب في تدفقات رأس المال.
  • La Conférence convient que le concept de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, établies sur la base d'arrangements librement conclus entre États de la région concernée, contribue à renforcer la paix et la stabilité mondiales et elle réaffirme donc son appui à ce concept. La Conférence se félicite des efforts déployés pour établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions du monde, en particulier en Asie centrale et au Moyen-Orient et convient que les progrès réalisés sur ce plan n'en donneront que plus de crédibilité au TNP.
    كانت سورية أول من طالب الوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1986 بإدراج بند على جدول أعمال الدورات العادية لمؤتمرها العام بعنوان "الخطر النووي الإسرائيلي"، وذلك بناء على مذكرة إيضاحية صدرت في الوثيقة رقم GC(XXX)/778 تاريخ 10 حزيران/يونيه 1986، تمت الموافقة على مطلبها واستمر إدراج ذلك البند حتى عام 1992، حينما أصدر رئيس المؤتمر بياناً رئاسياً شرح فيه أنه وللحفاظ على عملية السلام آنذاك، سيتم إيقاف إدراج ذلك البند، لكن وحتى وقتنا هذا، وبعد توقف عملية السلام، لا زال المؤتمر العام يفشل في إصدار قرار يتعلق "بالخطر النووي الإسرائيلي" ويكتفي بإصدار بيان رئاسي لا يشكل أي ضغط على (إسرائيل) ولا يلزمها بأية متطلبات دولية، الأمر الذي يشكل قلقاً كبيراً في المنطقة، نتيجة للخلل الكبير في توازن القوى نتيجة امتلاك إسرائيل للسلاح النووي، مما يهدد السلم والأمن الإقليمي والدول.
  • L'existence au Moyen-Orient d'un programme nucléaire avancé non couvert par des garanties et la menace que représentait un tel programme pour la sécurité régionale avaient incité l'Égypte et les États de la région à aborder la question dès 1974 dans plusieurs instances, à commencer par l'Assemblée générale des Nations Unies, en préconisant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, puis à la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), en demandant l'application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient, et lors de plusieurs conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). Depuis 1974, l'Assemblée générale adopte chaque année des résolutions appelant à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, et, depuis 1979, elle adopte chaque année des résolutions visant à écarter le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. À l'issue de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, les participants ont pris trois décisions et adopté une résolution :
    كانت سورية أول من طالب الوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1986 بإدراج بند على جدول أعمال الدورات العادية بمؤتمرها العام بعنوان ”الخطر النووي الإسرائيلي“، وذلك بناء على مذكرة إيضاحية صدرت في الوثيقة رقم GC(XXX)/778 تاريخ 10 حزيران/يونيه 1986، تمت الموافقة على مطلبها واستمر إدراج ذلك البند حتى عام 1992، حينما أصدر رئيس المؤتمر بيانا رئاسيا شرح فيه أنه وللحفاظ على عملية السلام آنذاك، سيتم إيقاف إدراج ذلك البند، لكن وحتى وقتنا هذا، وبعد توقف عملية السلام، لا زال المؤتمر العام يفشل في إصدار قرار يتعلق ”بالخطر النووي الإسرائيلي“ ويكتفي بإصدار بيان رئاسي لا يشكل أي ضغط على (إسرائيل) ولا يلزمها بأية متطلبات دولية، الأمر الذي يشكل قلقا كبيرا في المنطقة، نتيجة للخلل الكبير في توازن القوى نتيجة امتلاك إسرائيل للسلاح النووي، مما يهدد السلم والأمن الإقليمي والدولي.